W tym temacie znajdziecie: nazwy miejsc, do których można pojechać na urlop, czynności wykonywane w czasie wakacji w różnych miejscach, pojazdy, którymi najczęściej się podróżuje, przykładowy opis, jak wyjaśnić komuś drogę do obiektu w mieście.

 

1. Wohin kann man fahren? (Dokąd można pojechać?)   

Wer oder was? (Kto lub co?) Wohin? (Dokąd?)
 der Sprachkurs – kurs językowy  zum Sprachkurs – na kurs językowy
 ! der See – jezioro  an den See – nad jezioro
 ! die See – morze  an die See – nad morze
 das Meer – morze  ans Meer – nad morze
 das Gebirge – góry  ins Gebirge – w góry  
 das Ausland – granica  ins Ausland –  za granicę
 das Land – wieś  aufs Land – na wieś
 das Ferienlager – obóz wakacyjny  ins Ferienlager –  na obóz wakacyjny
 das Sportlager – obóz sportowy  ins Sportlager –  na obóz sportowy
 die Großeltern – dziadkowie  zu den Großeltern –  do dziadków
 die Kanarischen Inseln – Wyspy Kanaryjskie  auf die Kanarischen Inseln – na Wyspy Kanaryjskie
 die Berge – góry  in die Berge – w góry

 

Wyraz morze ma dwa odpowiedniki w języku niemieckim: die See lub das Meer. Tak więc Jadę nad morze to albo: Ich fahre an die See. lub Ich fahre ans Meer. Należy uważać na rzeczownik der See, czyli jezioro: Ich fahre an den See. (Jadę nad jezioro.) 

 

luckentext klein Interaktive Übung: Lückentext. Schreib das passende Wort! (Wpisz pasujące słowo!)

 

2. Was kann man da machen? (Co tam można robić?)

sonne

Am 

Meer

am Strand liegen – leżeć na plaży

sich sonnen – opalać się

baden – kąpać się

sonne

An dem

See

schwimmen – pływać

spazieren gehen – chodzić na spacery

segeln – żeglować

sonne

Im

Gebirge

wandern – wędrować

zelten – biwakować

Ski/Schi fahren – jeździć na nartach

klettern – wspinać się

 sonne

In einem

Sprachkurs

eine Sprache lernen – uczyć się języka

Unterricht haben – mieć zajęcia

Leute kennen lernen – poznawać ludzi

sonne

Im

Ausland

sich Denkmäler ansehen – oglądać zabytki, pomniki

eine Stadtrundfahrt machen – zwiedzać miasto (autokarem)

Museen besuchen – odwiedzać muzea

 sonne

In der

Stadt

ins Schwimmbad gehen – chodzić na basen

Computer spielen – grać w komputerze

eine Stadt besichtigen – zwiedzać miasto

 

Am Meer kann man am Strand liegen, sich sonnen und baden. 

An dem Bodensee kann man schwimmen, spazieren gehen und segeln.

Im Gebirge kann man zelten, wandern, Ski/Schi fahren und klettern.

In einem Sprachkurs kann man Projekte machen, Unterricht haben eine Sprache lernen und neue Leute kennen lernen.

 

Man kann im Ausland eine Stadtrundfahrt machen, sich Denkmäler ansehen und Museen besuchen.

Man kann in der Stadt ins Schwimmbad gehen, Computer spielen und die Stadt besichtigen.

Man kann bei den Großeltern faulenzen, Ausflüge machen und Schulfreunde treffen.

 reisen

Słówko "man" jest zaimkiem nieokreślonym i występuje ono w przypadku, gdy nie znamy dokładnie wykonawcy czynności. W języku polskim powiemy: maluje się, jeździ się itp. Zaimek "man"  występuje jedynie w zdaniach w stronie czynnej i wymaga formy czasownika w 3 os. l.pojedynczej.

  • Hier spricht man Deutsch. (Tu się mówi po niemiecku.) 
  • Man schwimmt im Schwimmbad. (Pływa się w basenie.)
  • Wo kauft man Obst? (Gdzie kupuje się owoce?)
  • Kauft man Obst in der Apotheke? (Czy owoce kupuje się w aptece?)

 

Zaimek „man” występuje w j. niemieckim często również z czasownikami modalnymi (können – moć/umieć/potrafić, sollen – mieć powinność, mögen – lubić, wollen – chcieć, dürfen – mieć pozwolenie, müssen – musieć)

  • Darf man hier parken? (Wolno tu parkować?)
  • Man soll viel lesen. (Powinno się dużo czytać.)

 

luckentext klein Interaktive Übung: Quiz. Markiere die richtige Antwort! (Zaznacz poprawną odpowiedź!)

 

3. Womit kann man fahren? (Czym można jeździć?)

Das Fahrzeug (Pojazd) Womit fährst du? (Czym jedziesz?)
 der Zug – pociąg  mit dem Zug – pociągiem
 der ICE – pociąg InterCity    mit dem ICE – pociągiem InterCity
 der Wagen – samochód  mit dem Wagen – samochodem
 der Lastwagen – ciężarówka    mit dem Lastwagen – cieżarówką
 der Bus – autobus  mit dem Bus – autobusem
 die Straßenbahn – tramwaj  mit der Straßenbahn – tramwajem
 die U-Bahn – metro  mit der U-Bahn – metrem
 die S-Bahn – szybka kolej  mit der S-Bahn – szybką koleją
 das Flugzeug – samolot  mit dem Flugzeug – samolotem
 das Auto – auto  mit dem Auto – autem
 das Schiff – statek  mit dem Schiff – statkiem
 das Taxi – taxówka  mit dem Taxi – taxówką
 das Motorrad – motocykl  mit dem Motorrad – motocyklem
 das Fahrrad – rower  mit dem Fahrrad – rowerem

 

luckentext klein Interaktive Übung: Kreuzworträtsel. Rozwiąż krzyżówkę, wpisując po niemiecku odpowiednie hasła.

 

4. Entschuldigung, wie komme ich … (Przepraszam, jak dojdę do…)

 

weg

 

  • Entschuldigung, wie komme ich zum Bahnhof?
  • Geh über den Platz, geradeaus, am Rathaus vorbei, an der ersten Kreuzung rechts und dann die erste Straße links.

 

  • Entschuldigung, wo ist die Oper?
  • Gehen Sie gleich hier links, am Dom vorbei. Dann die erste Straße rechts, geradeaus bis zur Kreuzung und dann links.

 

  • Wo befindet sich das Museum?
  • Zuerst über den Marktplatz, dann rechts durch den Stadtpark, über die Straße und Sie sehen es schon direkt neben der Galerie.

 

  • Guten Tag, wir suchen das Kaufhaus.
  • Geht geradeaus über den Platz, dann die Straße entlang bis zur Kreuzung. An der Ampel links. Es ist auf der anderen Straßenseite, der Post gegenüber.

 

geradeaus – prosto an der Kreuzung – na skrzyżowaniu
links – w lewo bis zur Kreuzung – do skrzyżowania
rechts – w prawo über den Marktplatz – przez rynek
die erste Straße links – pierwsza ulica w lewo durch den Stadtpark – przez miejski park
die erste Straße rechts – pierwsza ulica w prawo an der Ampel links – na sygnalizacji w lewo
über die Straße – przez ulicę gegenüber – naprzeciwko
die Straße entlang – wzdłuż ulicy am Rathaus vorbei – koło ratusza

touristen

 

luckentext klein Interaktive Übung: Was passt zusammen? Verbinde! (Połącz, co pasuje!)

 

Temat opracowano na podstawie:

"Język niemiecki. Trening gimnazjalny. Przygotowanie do egzaminu." E. Wideńska, M. Wilkowska, wyd.Langenscheidt

"Organizer gimnazjalny. Język niemiecki.", Paulina Kawa, Joanna Pac-Kabała, Wydawnictwo Szkolne PWN