Es war einmal ein Mädchen. Seine Mutter starb und sein Vater heiratete eine andere Frau. Die Frau hatte zwei Töchter. Sie waren zwar schön aber dafür sehr böse und faul. So begann eine schlimme Zeit für das arme Mädchen. Es musste schwer arbeiten – vom Morgen bis zum Abend: Wasser holen, Feuer anmachen, kochen, waschen, aufräumen. Es durfte auch nicht im Bett schlafen. Es schlief also neben dem Herd, in der Asche. Alle nannten es…
Vor einem großen Wald lebte ein armer Holzhacker mit seiner Frau und zwei Kindern – einem Mädchen und einem Jungen. Die Familie war sehr arm. Es gab oft kein Essen und alle hatten immer großen Hunger. Die Frau ließ den Mann die Kinder in den Wald bringen…
Es war einmal mitten im Winter, und die Schneeflocken fielen wie Federn vom Himmel herab, da saß eine Königin an einem Fenster, das einen Rahmen von schwarzem Ebenholz hatte, und nähte. Und wie sie so nähte und nach dem Schnee aufblickte, stach sie sich mit der Nadel in den Finger, und es fielen drei Tropfen Blut in den Schnee…
Eine Frau hatte zwei Töchter. Eine Tochter war schön und die andere hässlich und faul. Die Mutter liebte aber mehr das faule Mädchen, weil es ihre leibliche Tochter war. Die schöne Tochter musste alles zu Hause machen. Einmal ging sie zum Brunnen Wasser holen und ihr Eimer fiel ihr in den Brunnen hinunter. Die böse Mutter sagte, das Mädchen muss den Eimer aus dem Brunnen holen. Das Mädchen ging zum Brunnen und sprang in den Brunnen hinein…
A | ………………………………….. | Aschenputtel (Kopciuszek) |
B | ………………………………….. | Hänsel und Gretel (Jaś i Małgosia) |
C | ………………………………….. | Schneewittchen (Królewna Śnieżka) |
D | ………………………………….. | Frau Holle (Królowa Śniegu) |
Der gestiefelte Kater (Kot w butach) |
zwei Töchter haben – mieć dwie córki hässlich und faul sein – być brzydkim i leniwym leibliche Tochter – rodzona córka zum Brunnen gehen – uczęszczać do studni in den Brunnen hinunterfallen – wpaść do studni |
mitten im Winter – w środku zimy an dem Fenster sitzen – siedzieć w oknie nähen – szyć sich in den Finger stechen – ukłuć się w palec drei Tropfen Blut – trzy krople krwi |
||
eine andere Frau heiraten – poślubić inną kobietę eine schlimme Zeit – zły czas schwer arbeiten – ciężko pracować Wasser holen – przynosić wodę Feuer anmachen – rozpalać ogień neben dem Herd schlafen – spać obok kuchenki |
im Wald leben – żyć w lesie arm sein – być biednym Hunger haben – dosłownie: mieć głód der Holzhacker – drwal |
Interaktive Übung: <w przygotowaniu>